Англійскі казки (49)
Азербайджанські казки (13)
Австрійські казки (5)
Адигейскі казки (12)
Албанські казки (9)
Афганські казки (9)
Башкирські казки (9)
Бірманські казки (10)
Боснійські казки (19)
Бурятські казки (14)
В'єтнамські казки (9)
Угорські казки (14)
Казахські казки (18)
Калмицькі казки (7)
Мадагаскарські казки (13)
Польські казки (31)
Словенські казки (13)
Тибетські казки (14)
Українські казки (96)
Чеські казки (11)
Чувашскі казки (9)
Шотландські казки (14)
Японскі казки (46)

Якщо ви помітили помилку в матеріалі, виділіть її і натисніть Ctrl+Enter щоб відправити повідомлення
Про долю, розум, та щастя...
Про героїв та подвиги
Про пригоди та дива
Про звірів
 

 
... про тварин
 
автоперевозки по москве
 





 
 

Казка - українською » Словенські казки

Граф-свиня

Жила-була бездітна графиня, і більше всього на світі вона хотіла мати дітей. Як побачить дитину, відразу засмутиться, зітхне важко і промовить:
- Ось би мені такого! Зітхала вона, зітхала, а дітей все немає та ні.
Раз мимо замку гнали стадо свиней. Графиня побачила їх і в серцях сказала:
- Народити б хоч поросятко, коли вже доля дитини не дає!
Не пройшло і року, як графиня народила, та не дитя, а поросятко. Графа від горя розбив параліч. Молодий граф ріс, говорив по-людьки, а ось звички у нього були свинські. Як минуло йому двадцять чотири роки, він і говорить:
- Матінка, хочу одружитися, висватай мені наречену!
Відправилася графиня до одного бідного селянина, у нього були три дочки, і стала вона сватати старшу дочку за молодого графа. Не хотілося матері видавати дочку за свиню, але тут було над чим замислитися: адже стане дівчина графинею.
Довго йшло сватання домовленості, договори, нарешті селянин і його дружина погодилися – з них не тільки не зажадали приданого за дочкою, але їм же ще і приплатили триста гульденів. Після вінчання почався в замку великий бенкет.
Жених був веселий, танцював і жартував, та і як не веселитися на власному весіллі. Гості порядком захмеліли. Жених непомітно вислизнув на вулицю, вивалявся по вуха в грязі, а потім увійшов назад в будинок і обтерся об весільний наряд своєї нареченої. П'яні гості давай його лаяти і жаліти наречену, а та візьми та і скажи:
- Мій чоловік як був свинею, так свинею і залишиться!
Засумував жених, почувши такі слова; відразу пропала у нього охота і до солодких страв, і до вина. Забився він в кут і сумно дивиться звідти на п'яних гостей і на свою жорстокосерду дружину. А увечері, коли прийшла пора молодим йти в опочивальню, граф-свиня прогнав свою дружину за те, що вона насміялася над ним в день весілля.
Швидше за блискавку рознеслася по окрузі звістка про те, як кінчилося весілля. Одні жаліли стару графиню, інші – сім'ю нареченої, і лише небагато жаліли наречену, – адже всі знали, що вийшла вона заміж за свиню не по любові, а просто графинею захотіла стати. Пройшов рік, і знову син просить матір: висватай та висватай йому наречену.
Довго опиралися селянин з дружиною, але друга дочка була не проти пробувати щастя, хоч її сестрі воно довелося і не по нутру. Старі знову отримали триста гульденів. Але і другій дочці ніякої справи не було до жениха, вона теж зазіхнула на багатство та на графське звання. Граф-свиня поводився на весіллі так само, як і вперше, і дружина вголос сказала, що її чоловік як був свинею, так свинею і залишиться. І її спіткала та ж доля, що і старшу сестру.
Знову цілий рік сумував граф, а потім прохав матір висватати йому третю наречену. Мати відмовлялася:
- Погана затія! Хто ж за тебе піде, коли ти вже двох прогнав!
- Знайдіть мені наречену, не то все тут в тріски рознесу, – погрозив їй син.
Бідняки готові були скоріше померти з голоду, чим віддати свині останню дочку. Але вона сказала:
- Він же людина – адже говорить-то він людською мовою. Гірка йому доля випала носити мерзенну личину, його пожаліти треба.
Батьки благословили її. На третє весілля зібралося гостей не менше, ніж на перші дві. Всіх розбирало цікавість: якось свиня обійдеться з третьою дружиною. І знов граф вивалявся в грязі і обтерся про плаття нареченої. Гості ну плювати на нього, кулаками замахуватися, але тут заступилася наречена:
- Він мій чоловік і може поступати зі мною, як йому надумається, ваша справа - сторона!
Гості образилися і пішли не задоволені, а жених зрадів і почав від душі веселитися. Коли молоді прийшли до себе в опочивальню, він ліг посеред світлиці на підлогу, свиняча шкіра з нього злізла, і перед здивованою дівчиною з'явився прекрасний хлопець.
Матері графа не терпілося дізнатися, як порозумілися молодята. Вдосвіта прибігла вона до невістки. Молодуху так і підмивало розповісти кому-небудь про своє щастя, – вибовкала вона свекрусі, що вночі її син перетворюється на хлопця, та в такого красеня, яких і світ не бачив. Вона, право, не заслужила такого щастя.
Дуже захотілося матері побачити сина в людській зовнішності. Прохала вона невістку, прохала, і та нарешті поступилася. З вечора забралася графиня під ліжко молодих, і коли вони заснули, затопила піч, та і спалила в вогні свинячу шкіру. Вставши уранці, молодий чоловік побачив, що свинячої шкіри немає, і закричав:
- Що ви наробили, нещасні! Мати не повинна була бачити мене людській зовнішності. Тепер мені більше не можна тут залишатися, раз вона мене побачила. Ти знайдеш мене тільки тоді, коли пройдеш через сім гір і сім долин і виплачеш річки зліз. Багато горя відчуєш, доки будеш шукати мене по світу.
Сказав, і немає його – згинув. Мати незабаром померла від горя. Дружина сильно убивалася, пробачити собі не могла свою балакучість, та зробленого не повернеш. Довелося підкоритися долі – залишитися вдовою при живому чоловіку поки не відшукає зниклого.
Наділа вона своє дівоче плаття і відправилася розшукувати чоловіка по білому світу. Багато натерпілася вона і багато ночей провела в сльозах. Нарешті, після довгих поневірянь, прийшла до Першого Вітру і запитала, не чи знає він про її чоловіка. Вітер відповів:
- Не бачив я його, йди до мого старшого брата, – може, він про те відає.
На прощанні дав він їй горіх і покарав розколоти той горіх, коли їй доведеться туго. Подякувала його жінка за раду і подарунок і пішла до Другого Вітру. Нелегкий був шлях, але горіха вона не чіпала. Багато ночей проплакала, поки нарешті дісталася до Другого Вітру і розповіла йому про свою біду.
- Молодий я ще. Нічого не знаю про твого чоловіка. А ось старший мій брат літає по всьому світу. Він-то про все відає. Ступай до нього!
І він теж дав їй горіх і покарав розколоти його тоді, коли нею буде зовсім тяжко. А йти ставало все важче.
Третій Вітер, якому відоме все, що твориться на білому світі, вже знав, хто вона і навіщо прийшла. Він бачив її ще в рідній домівці, а потім і в замку у чоловіка.
- Я знаю, де він.
Якраз завтра я полечу в той край обмітати пороги адже завтра призначено його весілля, – сказав Вітер і теж дав їй горіх покаравши розколоти його лише в найбільшій крайності.
- Дивися не проспи! – сказав він, коли вона укладалася спати.
Всю ніч бідолаха не стуляла око і вчасно з'явилася до Вітру, – він завжди вставав раніше людей. Ось пустилися вони в шлях. Бідолаха ніяк не могла встигнути за Вітром: тільки що був поряд, а зирк, – його вже і слід пропав. Довелося Вітру повернутися, показати їй дорогу. Радий би поповільніше летіти, та ніяк не виходить, і жінка відставала все більше і більше.
Здогадався Вітер дати їй свої чоботи; влізла вона в них і пішла версти міряти: що ні крок, то триденний шлях перекриває, наступає Вітру на босі п'яти, – знай достигай.
Прибули вони в місто якраз в ту хвилину, коли чоловік жінки виходив з молодою дружиною з церкви після вінчання. Вона визнала його з першого погляду. І як побачила поряд з ним іншу жінку, таке узяло її горе що вона трохи не скрикнула. А чоловік і не пізнав її. Кинулася вона услід за каретою і прибігла в той замок, де чоловік поселився з другою дружиною. Не довго думаючи, просилася вона до графині на службу; узяли її пасти свиней.
Багато натерпілася вона і настраждалася тільки ради того, щоб бути поблизу від чоловіка і хоч зрідка бачити його. Але чим частіше вона його бачила, тим важче ставало у неї на серці. Тоді вона розколола той горіх, що дав їй Перший Вітер. З горіха випав прекрасний золотий перстень; він так виблискував що в світлиці графині немов сонце заграло.
Графиня тут же розіслала по всьому місту слуг – відвідати, звідки йде чарівне сяйво. Заглянув один слуга в свинарник і побачив там чудовий перстень. Графиня веліла своїй служниці запитати свинарку, яку ціну та призначить за перстень.
Свинарка відповідає: перстень, мовляв, непродажний. Тоді графиня сама прийшла в свинарник і пообіцяла свинарці за дивовижний перстень все своє золото. Так тільки свинарка не спокусилася на золото. Проте ж обіцяла вона віддати перстень дарма, якщо графиня дозволить їй провести одну ніч в опочивальні графа.
Жадність здолала графиню, і вона погодилася. Граф вже міцно спав, коли свинарка увійшла до його опочивальні. Будила вона його, будила, розповідала, як дізналася про нього від трьох вітрів і як віддала графині чудовий перстень за дозвіл прийти до нього. Але граф так і не прокинувся. Проплакала вона всю ніч, та і пішла ні з чим.
На інший вечір розколола вона горіх Другого Вітру. Випали з горіха сережки, і відразу в світлиці графині засіяли два промені. Здогадалася вона звідки йде те сяйво, і знову послала служницю, але сережки отримала лише після того, як дозволила свинарці провести ще одну ніч в опочивальні графа. І всю ніч заливалася сльозами свинарка, марно благаючи графа прокинутися.
Більше колишнього засмутилася вона і повернулася в хлів до свиней. Але в ту ніч поряд з опочивальнею графа ночував його приятель. Він чув за стіною жіночий плач і сильно здивувався, коли уранці не побачив на обличчі графині ніяких слідів зліз. Він розповів про все графу і запитав, чому вночі плакала графиня.
Вислухав його уважно граф і відразу здогадався, що до нього приходила його перша дружина. А спав він непробудно, видно, тому, що випив увечері дуже міцного вина.
Зовсім не під силу стало свинарці, і вона розколола горіх Третього Вітру. І випало звідти плаття, розшите дорогоцінним камінням і перлами. Таке сяйво пішло від нього, що все місто осяяло. Графиня тут же прибігла в свинарник і пообіцяла віддати за плаття хоч все графство. Свинарка назвала колишню свою ціну, – і утретє погодилася графиня.
За вечерею граф ніби ненавмисно перекинув свічку – і в темноті переставив чашки з кавою. Сон зморив графиню, і вона заснула прямо за столом. На третю ніч граф очей не стулив. Всю ніч обіймав та цілував свою першу, справжню дружину, ту, що стільки ради нього мук прийняла. А коли зайнявся день, скликав всіх іменитих людей в місті і, доки друга дружина спала, повів таку мову:
- Упустив я десь ключ від своєї скриньки. Шукав його, шукав, та так і не знайшов. Коли вже втратив всяку надію знайти, купив новий. І ось тепер раптом відшукався перший ключ. Який краще, старий або новий? Якій залишити собі? І коли гості закричали: “Старий краще, старий справжній!” – граф обійняв свою дружину і пішов з нею в свій рідний замок.
 
 
Подібні казки:

 

Додано: 9 червня 2010

:kazkar

Переглянуто: 494

 (голосів: 0)
Комментарі (0)  До друку
Добавление коментария
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
оновити код
Введите код



 
© uft.org.ua 2009
Система Orphus